vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Don't know" es una forma de "don't know", una frase que se puede traducir como "no sé". "Maybe" es un adverbio que se puede traducir como "tal vez". Aprende más sobre la diferencia entre "maybe" y "don't know" a continuación.
maybe(
mey
-
bi
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. tal vez
Maybe you should talk less and listen more.Tal vez deberías hablar menos y escuchar más.
b. quizás
Maybe I'll have time to go to the store on Saturday.Quizás tenga tiempo para ir a la tienda el sábado.
c. a lo mejor
Maybe she was born with it.A lo mejor nació con eso.
d. quizá
Maybe you should find a new friend.Quizá deberías encontrar un amigo nuevo.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I'm not sure if I can go yet. - Shall I put you down as a maybe then?No estoy segura todavía de si podré ir. - ¿Te pongo entonces como quizá?
Is that a yes then? - No, it's a maybe.¿Entonces tu respuesta es que sí? - No, más bien diría que tal vez.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
don't know(
dont
 
no
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. no sé
What's the score? - Don't know, don't care.¿Cuál es el resultado del partido? - No sé y no me importa.
b. ni idea
Do you think Mayra will win the election? - Don't know. I hope so.¿Crees que gane la elección Mayra? - Ni idea. Espero que sí.
c. sabe Dios
Do you think Amanda will like the meal I prepared? - Don't know. I've never met Amanda.¿Crees que a Amanda le guste la comida que preparé? - Sabe Dios. Nunca he conocido a Amanda.
d. a saber
How many tickets did you sell? - Don't know. I didn't keep track.¿Cuántas entradas vendiste? - A saber. No llevé ningún registro.
e. sepa
Regionalismo que se usa en México
(México)
What time will Denice get here? - Don't know. No one told me anything.¿A qué hora llegará Denice? - Sepa. Nadie me dijo nada.
f. sabe
Regionalismo que se usa en México
(México)
Did Mike like the gift? - Don't know. You should ask him.¿Le gustó el regalo a Mike? - Sabe. Deberías preguntarle.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.